Uniwersytet Medyczny w Białymstoku. Tematyka zajęć i sylabus.
  • Ostatnia zmiana 17.10.2024 przez Studium Języków Obcych MCH

    Tematyka zajęć i sylabus

     

    Tematyka zajęć w ramach lektoratu jęz. angielskiego specjalistycznego 2024/25 na kierunku lekarskim

    rok II, semestr 1 i 2 (25 godz./sem.)

     

    Nazwa przedmiotu

    Język angielski specjalistyczny - rok II (50 godz.)

    Nazwa jednostki

    Studium Języków Obcych

    e-mail jednostki

    sjosekr@umb.edu.pl

    Nazwa kierunku

    Lekarski

    Osoba odpowiedzialna

             mgr Maja Chmurkowska

    Osoby prowadzące

    mgr Maja Chmurkowska, mgr Barbara Kalinowska, mgr Justyna Kozłowska, mgr Dariusz Frankowski,

    mgr Ewa Święcicka

     

     

     

     

     

    Tematyka

     

    Sprawności językowe i gramatyka

    Liczba godzin

     

    Praktyki wakacyjne - krótkie raporty.

    Ćwiczenie sprawności mówienia; powtórzenie słownictwa z I roku.

     

    2

    Przyjmowanie pacjenta: powitanie, przedstawianie się, zadawanie wstępnych pytań oraz przedstawianie pacjentowi planu wywiadu lekarskiego.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem,

    rozumienia ze słuchu i mówienia. Ćwiczenia leksykalne i gramatyczne.

     

     

    4

    Główny symptom: zachęcanie pacjenta do opisu symptomu własnymi słowami, zadawanie pytań o intensywność bólu. Stosowanie odpowiednich technik podczas wywiadu lekarskiego.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem,

    rozumienia ze słuchu i mówienia. Praca z materiałem audiowizualnym; ćwiczenia leksykalne, język komunikacji z pacjentem.

     

     

    4

    Historia choroby: sposoby uzyskiwania informacji od pacjenta, robienie notatek podczas wywiadu, struktura i podsumowanie wywiadu lekarskiego.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem,

    rozumienia ze słuchu i mówienia. Praca z materiałem audiowizualnym i ćwiczenia leksykalne.

     

    4

    Badanie fizykalne: etapy badania, język instrukcji i poleceń. Wyjaśnianie procedur - język specjalistyczny i potoczny.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem,

    rozumienia ze słuchu i mówienia. Praca z materiałem audiowizualnym i ćwiczenia leksykalne.

     

    4

    Informowanie pacjenta o diagnozie i rokowaniach: wyjaśnianie znaczenia wyników badań, wyjaśnianie terminologii medycznej w sposób zrozumiały dla pacjenta.

    Ćwiczenia leksykalne, ćwiczenia receptywno- dyskursywne, terminologia. Ćwiczenia translacyjne.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem i rozumienia ze słuchu.

     

     

    4

    Planowanie leczenia i zakończenie wywiadu lekarskiego: prezentowanie opcji, opis wad i zalet danego leczenia, wspólny wybór rodzaju leczenia.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem,

    rozumienia ze słuchu i mówienia. Praca z materiałem

    audiowizualnym; ćwiczenia leksykalne, język komunikacji z pacjentem.

     

     

    4

    Przekazywanie złych wiadomości we właściwy sposób, uspokajanie pacjenta lub osoby bliskiej, okazywanie zrozumienia.

    Praca z materiałem audiowizualnym. Ćwiczenia receptywno-dyskursywne. Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem i rozumienia ze słuchu.

     

    4

     

    Komunikacja z wymagającymi pacjentami: zachęcanie do mówienia, uspokajanie agresywnego pacjenta, utwierdzanie autorytetu lekarza.

    Ćwiczenia leksykalne, język komunikacji z pacjentem, wyrażenia opisujące różne stany emocjonalne.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem, rozumienia ze słuchu i mówienia. Materiał wideo.

     

     

    4

    Komunikacja z osobami starszymi: przeprowadzanie efektywnego wywiadu, okazywanie wrażliwości i szacunku dla osób starszych oraz osób starszych cierpiących na depresję.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem,

    rozumienia ze słuchu i mówienia. Ćwiczenia leksykalne, język komunikacji z pacjentem oraz techniki komunikacji z osobami niedosłyszącymi.

     

     

    4

    Komunikacja z dziećmi i nastolatkami: zawiązanie dobrych relacji z pacjentem, wyjaśnianie procedur medycznych, uzyskiwanie zgody dziecka na przeprowadzenie badania.

    Ćwiczenie sprawności czytania ze zrozumieniem,

    rozumienia ze słuchu i mówienia. Praca z materiałem audiowizualnym; ćwiczenia leksykalne, język komunikacji z młodszym pacjentem.

     

     

    4

     

     

    Język prezentacji.

     

     

    Przygotowanie i przedstawienie krótkiej prezentacji.

     

     

    4

     

    Literatura podstawowa:

    M. McCullagh, R. Wright, Good Practice. Communication Skills in English for the Medical Practitioner, Cambridge, 2008

    Literatura uzupełniająca:

    1. A. Pohl, Test Your Professional English (Medical), Pearson Education Limited, 2007
    2. J. Ciecierska, B. Jenike, English for Medicine, Wydawnictwo Lekarskie PZWL, 2007
    3. J.P. Murray, J. Radomski, W. Szyszkowski, English in Medical Practice, PZWL, 2017
    4. A. Podlewska, Angielski medyczny w tłumaczeniach, Preston Publishing, 2018
    5. E.H. Glendinning, R. Howard, Professional English in Use - Medicine, Cambridge University Press, 2007

     

    Sylabus na cykl kształcenia rozpoczynający się w roku akademickim 2023/2024